15 erros comuns em traduções do Inglês
Não é só a língua portuguesa que é muito traiçoeira. Outros idiomas, quase todos, têm idênticas armadilhas e problemas semelhantes. Nas traduções do inglês para português os erros mais comuns acontecem com os chamados falsos cognatos, isto é, palavras semelhantes, mas com significados diferentes em cada idioma. Eis alguns desses erros mais recorrentes, assinalados pelo que parece ( ) e pelo que é ( ). Os exemplos apresentados foram retirados do Collins Dictionary.
- Actually
Actualmente- De facto, realmente, na verdade
Ex: Actually, he is a big liar (Na verdade, ele é um grande mentiroso).
- Adept
Adepto- Conhecedor, especialista, experiente
Ex: He his an adept guitar player (Ele é um guitarrista experiente)
- College
Colégio- Faculdade
Ex: After finishing high school, I went to Chemistry College. (Depois de acabar o liceu, fui para a Faculdade de Química).
- Constipation
Constipação- Obstipação
Tal como a palavra portuguesa com que se confunde, "constipation" refere-se a um mal-estar físico, mas diferente: a "obstipação", popularmente designada por "prisão de ventre".
Ex: Eating bananas is not a good idea because I am constipated. (Não é boa ideia comer bananas porque estou com prisão de ventre).
- Contest
Contestar- Concurso
Ex: She won a pop music contest. (Ela ganhou um concurso de música pop.).
- Convict
Convicto- Condenado
Ex: John was convicted of his mother's death, but he was innocent. (John foi condenado pela morte da mãe, mas estava inocente.).
A palavra inglesa para "convicto" é "convinced".
- Eventually
Eventualmente- Finalmente, por fim
É um erro tão comum e tão disseminado que o próprio Google Translator o comete frequentemente. A palavra inglesa "eventually" indica o final de uma situação ou de um processo, e aplica-se para enfatizar o fim de uma ocorrência demorada, ou com muitos atrasos, problemas ou discussões. É sinónima de palavras e expressões como in the end, finally, one day ou after all. Ex:
- The flight eventually got away six hours late. (O vôo finalmente saiu com seis horas de atraso.)
- And eventually, the army caught up with him in Latvia. (E por fim o exército apanhou-o na Letónia),
- He eventually died in his homeland (Ele acabou por morrer na sua terra natal)
Já a palavra portuguesa "eventualmente" é usada para indicar uma possibilidade ou uma incerteza, como sinónimo de talvez, porventura, possivelmente. Ex:
- O problema é eventualmente maior do que parece.
- Eventualmente comprarei um carro novo no próximo ano.
- Ingenuity
Ingenuidade- Criatividade, engenhosidade, talento
Ex: Van Gogh's painting reveals an ingenuity far ahead of its time (A pintura de Van Gogh revela uma criatividade muito à frente da sua época).
- Library
Livraria- Biblioteca
Ex: The public library may not survive another round of cuts. (A biblioteca pública pode não sobreviver a outra série de cortes.).
- Lunch
Lanche- Almoço
Ex: Only the extremely rich could afford to lunch at the Mirabelle. (Somente os extremamente ricos podiam almoçar no Mirabelle.)
- Prejudice
Prejuízo- Preconceito
Ex: There is widespread prejudice against workers over 45. (Existe um preconceito generalizado contra os trabalhadores com mais de 45 anos.)
- Preservative
Preservativo- Conservante
Ex: Nitrates are used as preservatives in food manufacture. (Os nitratos são usados como conservantes na fabricação de alimentos.)
A palavra inglesa para "preservativo" é "condom". Ex: Oh, damn, I forgot about condoms! (Oh, caramba, esqueci-me dos preservativos!). Tenha cuidado para não os confundir.
- Pretend
Pretender- Fingir
Ex: He pretended to be someone else to trick the poor woman. (Ele fingiu ser outra pessoa para enganar o pobre mulher.)
- Realize
Realizar- Compreender, perceber
Ex: I realize, of course, that it's no shame to be poor. But it's no great honor, either (Eu percebo, é claro, que não é vergonha ser pobre. Mas também não é uma grande honra)
- Ultimately
Ultimamente- Por fim, finalmente, em última análise p>
Ex: Ultimately, Bismarck's revisionism scarcely affected British interests at all (Em última análise, o revisionismo de Bismarck quase não afectou os interesses britânicos.)
